- Ley sobre intérpretes y traductores jurados
- ¿Qué información figura en el Registro de intérpretes y traductores jurados?
- ¿Quién es responsable del Registro de intérpretes y traductores jurados?
- ¿Es gratuito el acceso al Registro de intérpretes y traductores jurados?
- Cómo buscar un traductor jurado en los Países Bajos
- Enlaces relacionados
Poišči informacije po področjih
Ley sobre intérpretes y traductores jurados
En los Países Bajos, está en vigor la Ley sobre intérpretes y traductores jurados (Wet beëdigde tolken en vertalers). Dicha Ley regula las normas y los reglamentos aplicables a los intérpretes jurados, que proporcionan una traducción oral de un discurso enunciado en otra lengua, y a los traductores jurados, que proporcionan una traducción escrita del texto redactado en otra lengua.
La interpretación y la traducción son profesiones liberales, Esto significa que, en principio, independientemente de su formación o experiencia, cualquier persona puede constituirse como intérprete o traductor independiente. Para ello, no es necesario estar inscrito en el Registro de intérpretes y traductores jurados (Register beëdigde tolken en vertalers). Dicho Registro es una base de datos que contiene los datos de los intérpretes y traductores jurados en los Países Bajos y está gestionado por la Oficina de intérpretes y traductores jurados (Bureau beëdigde tolken en vertalers). Para poder ejercer como intérprete o traductor jurado, es obligatorio estar inscrito en el Registro neerlandés de intérpretes y traductores jurados. No obstante, esta licitación está sujeta a requisitos. Consulte el sitio web de la Oficina para los intérpretes y traductores jurados.
¿Qué información figura en el Registro de intérpretes y traductores jurados?
De conformidad con el artículo 2 de la Ley sobre intérpretes y traductores jurados, el Registro de intérpretes y traductores jurados contiene los datos siguientes de cada intérprete o traductor inscrito:
- los caracteres;
- especificación de si la persona es intérprete o traductor;
- la lengua o lenguas de origen o de destino en las que trabaja el intérprete o traductor; y
- otras capacidades específicas que el intérprete o traductor considere útil que consten en el registro.
¿Quién es responsable del Registro de intérpretes y traductores jurados?
La responsabilidad última del registro recae en el Ministro de Justicia y Seguridad; Sin embargo, la Oficina de intérpretes y traductores jurados (Bureau Wbtv) está facultada para gestionar el registro.
¿Es gratuito el acceso al Registro de intérpretes y traductores jurados?
No, la inscripción en el Registro de intérpretes y traductores jurados está sujeta a gastos. Consulte el sitio web de la Oficina para los intérpretes y traductores jurados.
Cómo buscar un traductor jurado en los Países Bajos
Las búsquedas en la base de datos pueden realizarse por nombre o combinación lingüística.
Enlaces relacionados
Esta versión se ha generado con traducción automática. El dueño de esta página no acepta responsabilidad alguna sobre la calidad de la traducción.